Pages 458 459 .
Page 460

They tried to keep us quiet. They said, "Nothing serious is the matter." Perhaps they did not know themselves. I did not realize it, the whole time, even to the last moment. Of course, I would never believe such a thing could happen.
The lifeboat I got into was an ordinary lifeboat. I do not know what number it was; I am sorry to say I did not look at it. There was some seaman in charge of it, who belonged to the ship. What kind of employment the seamen were in I do not know, but they belonged to the ship.
The only warning given to the steerage passengers after the collision was that we were ordered to take our life belts and go to the deck. There was no water in the steerage when I left.
That is all I know about it. I was one of the first to go. Of course, if I had stayed until a little bit later, I would have seen a little bit more. I was one of the luckiest ones, I think.

Ils ont essayé de nous rassurer. Ils ont dit : «Il n’y a rien de grave.» Peut-être ne savaient-ils pas eux-mêmes. Je ne m’en suis pas rendu compte tout le temps, même au dernier moment. Bien sûr, je n’aurais jamais cru qu’une telle chose pouvait arriver.
Le canot de sauvetage que j’ai pris était un canot de sauvetage ordinaire. Je ne sais pas de quel numéro il s’agissait; je suis désolé de dire que je ne l’ai pas regardé. Il y avait un marin en charge du canot, qui appartenait au navire. Je ne sais pas quel genre d’emploi les marins occupaient, mais ils appartenaient au navire.
Le seul avertissement donné aux passagers de 3ème classe après la collision était que nous devions prendre nos ceintures de sauvetage et nous rendre sur le pont. Il n’y avait pas d’eau dans l’entrepont quand je suis parti.
C’est tout ce que j’en sais. J’ai été l’un des premiers à y aller. Bien sûr, si j’étais resté un peu plus tard, j’en aurais vu un peu plus. J’étais l’un des plus chanceux, je pense.

Pages 458 459 .
Page 460